Share page | Visit Us On FB |
|
||||
180 |
Music of the Waters. |
|||
|
||||
|
||||
|
||||
FENESTA VASCIA.
The song known as the Neapolitan " Water-Carrier's Song " may be perhaps deserving of a place in a collection of the " Music of the Waters." " The Closed Window," or " Fenesta Vascia":—• |
||||
|
||||
Italian Version. Fenesta vascia, e patrona crudele, Quanta sospire m' aje fatto jetare ? M1 arde sto core comm' a na cannela, Bella a quanno te sento annomenare ! O je piglia la sperienzia de la neve ! La neve e fredda e se fa maniare ; E tu comme si tant' aspra e crudele ! Muorto mme vide e non mme vuo ajutare. |
English Version.
Closed window ! Ah, cruel mistress,
How many sighs have you made me heave ?
My heart burns like a candle
Whenever, sweet, your name they breathe !
Alas ! ungrateful one, learn from the snow,
Which is tractable though cold ;
But thou, how severe and cold thou art !
Were I dying, to save me not sufficiently bold.
I wish I could become a pretty tad, And with a can go selling water, Then under every balcony I'd shout, My pretty maids ! who wishes water? So, that perchance, the fairest one
might ask, Who is that youth, who is selling
water ? And in a few short words I'd say, Tears of love it is, but no, not water ! |
|||
Vorria asseventare no piccinotto
Co na lancella a ghire vennenno
acqua, Pe mme nne 1 da chiste palazzuotte, Belle femmene meja, a chi v6 acqua ? Se vota na nennella da la 'ncoppa : Chi e sto ninno che va vennenno
acqua ? E io responno co parole accorte, So lagreme d' ammore, e non e acqua ! |
||||
|
||||